Sprache: Deutsch
05.08, 14:15–15:45 (Europe/Berlin), Zelt 4 - mehrsprachiges Zelt
Austauschrunde 90 Minuten
english, dari, arabic, french, spanish below
Durch moderiertes Storytelling können (ehemalige) Bewohner:innen von Lagern und Sammelunterkünften ihre Erlebnisse und Erfahrungen teilen. Aktivist:innen, Soli-Strukturen, Betroffene und Freund:innen berichten, wo die Chancen und Grenzen der praktischen Solidarität vor Ort liegen - ob im thüringischen Suhl, Hermsdorf oder Gera. Insbesondere wird es auch um Erfahrungen mit Rassismus und Bedrohung von Rechts gehen. Zur Thüringer Realität gehören rechte Protestcamps vor der Unterkunft und rassistische Security im Lager. Wie solidarisieren wir uns dagegen? Wie schützen wir einander vor der Gewalt durch den Staat und durch Nazis? Wie durchbrechen wir die Isolation?
ENGLISH
CAMP ACCOMMODATION IN THE HINTERLAND: RESISTANCE AND SOLIDARITY AGAINST ISOLATION
Through moderated storytelling, (former) residents of camps and collective accommodation can share their experiences. Activists, solidarity structures, those affected and friends will report on the opportunities and limits of practical solidarity on the ground - whether in Suhl, Hermsdorf or Gera in Thuringia. In particular, we will also discuss experiences with racism and threats from the right. Right-wing protest camps in front of the accommodation and racist security in the camp are part of Thuringia's reality. How do we show solidarity against this? How do we protect each other from violence by the state and Nazis? How do we break through the isolation?
DARI
اقامت در کمپ در مناطق داخلی: مقاومت و همبستگی در برابر انزوا و جدایی
از طریق داستان سرایی تعدیل شده، ساکنان (سابق) کمپ ها و اسکان جمعی می توانند تجربیات خود را به اشتراک بگذارند. فعالان، ساختارهای همبستگی، افراد آسیب دیده و دوستان گزارش میدهند که فرصتها و محدودیتهای همبستگی عملی در کجاست - چه در Suhl ، هرمزدورف یا گرا در تورینگن.
به ویژه، بر تجربیات نژادپرستی و تهدید به راست نیز تمرکز خواهد کرد. واقعیت تورینگن شامل اردوگاه های اعتراضی جناح راست در مقابل محل اقامت و امنیت نژادپرستانه در کمپ است. چگونه در برابر این، همبستگی نشان دهیم؟ چگونه از یکدیگر در برابر خشونت دولت و نازی ها محافظت کنیم؟ چگونه انزوا را بشکنیم؟
ARABIC
الإقامة في المخيمات في المناطق النائية: المقاومة والتضامن ضد العزلة
من خلال سرد القصص المعتدلة، يمكن للمقيمين (السابقين) في المخيمات ومراكز الإقامة الجماعية مشاركة تجاربهم وخبراتهم. سيقدم النشطاء والهياكل التضامنية والأصدقاء تقارير عن فرص وحدود التضامن العملي على أرض الواقع - سواء في مدينة زول أو هيرمسدورف أو حتى في مدينة جيرا في تورينغن.
كما سيتناول المؤتمر على وجه الخصوص التجارب مع العنصرية والتهديدات من اليمين. مخيمات الاحتجاج اليمينية أمام أماكن الإقامة والأمن العنصري في المخيم هي جزء من واقع تورينغن. كيف نظهر التضامن ضد هذا؟ كيف نحمي بعضنا البعض من عنف الدولة والنازيين؟ كيف نخترق العزلة؟
FRANÇAIS
Hébergement dans les camps de l'arrière-pays : résistance et solidarité contre l'isolement
A travers un storytelling modéré, des (anciens) habitants de camps et de centres d'hébergement collectif pourront partager leurs expériences et leurs expériences. Des activistes, des structures solidaires, des personnes concernées et des ami·e·s raconteront où se situent les chances et les limites de la solidarité pratique sur place - que ce soit à Suhl, à Hermsdorf ou à Gera. Il sera notamment question des expériences faites avec le racisme et les menaces de la droite. La réalité thuringienne comprend des camps de protestation de droite devant le centre d'hébergement et une sécurité raciste dans le camp. Comment nous solidariser contre cela ? Comment nous protéger mutuellement de la violence de l'État et des nazis ? Comment rompre l'isolement ?
ESPAÑOL
Alojamiento en campos del lugares remotes: resistencia y solidaridad contra el aislamiento
A través del Storytelling moderado los (antiguos) habitantes de campos y alojamientos colectivos podrán compartir sus experiencias. Activist@s, ayudantes, habitantes y amig@s informarán sobre las oportunidades y los límites de la solidaridad práctica in situ, donde sea en Turingia, por ejemplo en Suhl, Hermsdorf o Gera. En particular hablaremos de las experiencias con el racismo y las amenazas de la derecha. Los campos de protesta de la derecha en frente de los alojamientos y los guardias de seguridad racistas en el campo forman parte de la realidad de Turingia. ¿Cómo nos solidarizamos contra esto? ¿Cómo nos protegemos mutuamente de la violencia del Estado y de los nazis? ¿Cómo rompemos el aislamiento?
Der Beitrag wird antifaschistische Themen beinhalten, Der Beitrag wird Bleiberechts- und Bewegungsfreiheitskämpfe behandeln
Wie wird der Beitrag sprachlich aufgebaut sein? –Einfache Sprache, etwas voraussetzungsvollere Sprache
Für alle: Wie wird dein Beitrag ausgerichtet sein? –Vernetzungsorientiert, Aktionsorientiert
An wen richtet sich euer Beitrag? –offen für alle
Wird für den Beitrag Vorwissen benötigt? –Kein spezifisches Vorwissen nötig
Als Seebrücke-Lokalgruppen Erfurt und Jena setzen wir uns ein für sichere Fluchtwege und sichere Häfen, für ein Ende der tödlichen Abschottungspolitik Europas. Wir wollen mehr Solidarität für ein gutes und sicheres Ankommen und Bleiben für alle! Das erledigt sich nicht von selbst.
UNITED WE FIGHT - Deswegen sind wir zusammen mit anderen Soli-Strukturen, Aktivistinnen, Betroffenen und Freundinnen hier. Nähere Infos gibt´s vor Ort.
- دری / عربي / EN / DE: Praktisch solidarisch gegen Bezahlkarte und andere Schikanen // Practical solidarity against payment cards and other harassment
- دری/عربي/EN/FR/DE: Abschiebung und Abschiebehaft - Grundlagen und was wir dagegen tun können
- دری / عربي / EN / ES / DE: Praktische Solidarität von Ankommen bis Abschiebung - Unser Widerspruch gegen das herrschende System der Ausgrenzung
- EN / DE / FR / دری: Abolish Ausländerbehörde! Austausch- und Vernetzungstreffen // Abolish the immigration office! Exchange and networking meeting