Sprache: Deutsch
07.08, 11:15–12:45 (Europe/Berlin), Zelt 4 - mehrsprachiges Zelt
english, dari, arabic, french below
Da der Staat darin versagt, Geflüchteten Sicherheit zu gewähren, ist es die Pflicht der Zivilgesellschaft, einen solch sicheren Rahmen zu schaffen. Die Unterstützung von geflüchteten Menschen kann vielfältig sein. Eine kurze Einführung soll einen Überblick darüber geben, mit welchen praktischen Maßnahmen man Menschen bspw. hinsichtlich der Wohnsituation und Gesundheitsvorsorge supporten kann. Neustes Diskriminierungsinstrument des Staats: Die Bezahlkarte. An ihr wollen wie darstellen, welche rassistische Logik dahinter steckt, aber auch aufzeigen und uns dazu austauschen, wie wir sie durch unsere Solidarität untergraben können.
ENGLISH
As the state is failing to provide security for refugees, it is the duty of civil society to create such a secure framework. Support for refugees can take many forms. A brief introduction will provide an overview of the practical measures that can be taken to support people, for example with regard to housing and healthcare. The state's latest instrument of discrimination: the payment card. We want to use it to illustrate the racist logic behind it, but also to show and discuss how we can undermine it through our solidarity.
DARI
چهارشنبه 7 آگوست ساعت 11:15
همبستگی عملی در برابر کارت های پرداخت و سایر اشکال آزار و اذیت.
از آنجایی که دولت در تامین امنیت پناهندگان ناتوان است، وظیفه جامعه مدنی است که چنین چارچوب امنی را ایجاد کند. آن برای پناهندگان می تواند متفاوت باشد. یک مقدمه کوتاه برای ارائه یک نمای کلی از اقدامات عملی است که می تواند برای حمایت از مردم استفاده شود، (به عنوان مثال در مورد وضعیت زندگی و مراقبت های بهداشتی آنها).
جدیدترین ابزار تبعیض دولت: کارت پرداخت. ما می خواهیم از آن برای نشان دادن منطق نژادپرستانه پشت آن استفاده کنیم، اما همچنین برای نشان دادن و تبادل نظر در مورد اینکه چگونه می توانیم از طریق همبستگی خود آن را تضعیف کنیم
ARABIC
الأربعاء ٧ آب في تمام الساعة الحادية عشر وربع صباحاً.
التضامن العملي ضد بطاقات الدفع والمضايقات الأخرى.
بما أن الدولة تفشل في توفير الأمن للاجئين، فمن واجب المجتمع المدني خلق هذا الإطار من الأمان. يمكن أن يكون دعم اللاجئين متعدد النواحي. مقدمة موجزة ستقدم لمحة عامة عن التدابير العملية التي يمكن اتخاذها لدعم الأشخاص، على سبيل المثال فيما يتعلق بظروف السكن والرعاية الصحية.
أحدث أدوات الدولة للتمييز: بطاقة الدفع. نريد أن نستخدمها لتوضيح المنطق العنصري الكامن وراء هذه البطاقات، ولكن أيضًا لإظهار ومناقشة كيف يمكننا إلغاؤها من خلال تضامننا.
Der Beitrag wird Bleiberechts- und Bewegungsfreiheitskämpfe behandeln
Wie wird der Beitrag sprachlich aufgebaut sein? –etwas voraussetzungsvollere Sprache
An wen richtet sich euer Beitrag? –offen für alle
Für alle: Wie wird dein Beitrag ausgerichtet sein? –Vernetzungsorientiert, Bildungsorientiert, Aktionsorientiert
Wird für den Beitrag Vorwissen benötigt? –Kein spezifisches Vorwissen nötig
Als Seebrücke-Lokalgruppen Erfurt und Jena setzen wir uns ein für sichere Fluchtwege und sichere Häfen, für ein Ende der tödlichen Abschottungspolitik Europas. Wir wollen mehr Solidarität für ein gutes und sicheres Ankommen und Bleiben für alle! Das erledigt sich nicht von selbst.
UNITED WE FIGHT - Deswegen sind wir zusammen mit anderen Soli-Strukturen, Aktivistinnen, Betroffenen und Freundinnen hier. Nähere Infos gibt´s vor Ort.
- DE/دری/ عربي / FR / EN / ES :Lagerunterbringung im Hinterland: Widerstand und Solidarität gegen die Isolation // Camp accommodation in the hinterland: resistance and solidarity against isolation
- دری/عربي/EN/FR/DE: Abschiebung und Abschiebehaft - Grundlagen und was wir dagegen tun können
- دری / عربي / EN / ES / DE: Praktische Solidarität von Ankommen bis Abschiebung - Unser Widerspruch gegen das herrschende System der Ausgrenzung
- EN / DE / FR / دری: Abolish Ausländerbehörde! Austausch- und Vernetzungstreffen // Abolish the immigration office! Exchange and networking meeting